IT LIBRETTO ISTRUZIONIUK INSTRUCTIONS BOOKLETDE GEBRAUCHSANWEISUNGFR MODE D'EMPLOIES MANUAL DE INSTRUCCIONESRU ИНСТРУКЦИИPL INSTRUKCJA OBSŁU
1015161V3 (x2)2IT - Montaggio filtro di serie (14)+(15).UK - Assembly of factory-fitted filter (14)+(15).DE - Montage des Serien- (14)+(15).FR - Mon
11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZEIl lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato
12COLLEGAMENTO ELETTRICO(parte riservata solo a personale qualificato)Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec-chio dal
13ITALIANO MANUTENZIONEPrima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo s
14 GARANZIA (solo per l'Italia)La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel parag
15ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGSInstallation operations are to be carried out by skilled and qualified in-stallers in accordance with the ins
16ELECTRICAL CONNECTION(only intended for qualified personnel)Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry-ing out any oper
17ENGLISH MAINTENANCEBefore cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main sw
18 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISEDie Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be-folgung der Angaben
19DEUTSCHELEKTRISCHER ANSCHLUSS(Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten)Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube mus
2IT - CAMINO OPZIONALEUK - OPTIONAL CHIMNEYDE - KAMIN ALS ZUBEHÖRXXFR - CHEMINÉE EN OPTIONXXES - CHIMENEA OPCIONALRU - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫ
20 WARTUNGVor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzste-ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen
21FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDELe travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, confo
22BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE(partie réservée uniquement à un personnel qualifié)Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appar
23FRANÇAIS ENTRETIENAvant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti-ver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissa
24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIASLas operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-tes y cualificados, siguiendo cuanto
25ESPAÑOLCONEXIÓN ELÉCTRICA(parte reservada solo a personal cualificado)Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el equi
26 MANTENIMIENTOAntes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco-necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general
27РУССИЙ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИУстановку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями наст
28ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ(раздел предназначен только квалифицированному персоналу)Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить приб
29РУССИЙ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕПеред выполнением любой операции по чистке или техобслужива-нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки
3min. 300 mm374 mmø150 mmø150 mm105 mmø150 mm429 mm374 mm343 mm10 mmIT - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10
30 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIAPrace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifiko-wanych instalatorów,
31POLSKIPODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE(część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników)Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odł
32 KONSERWACJAPrzed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze-nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.Nie należy używać de
33NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGENDe installatie moet door bekwame, gekwalificeerde installateurs worden uit-gevoerd volgens de aanw
34ELEKTRISCHE AANSLUITING(Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting)Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet v
35NEDERLANDSONDERHOUDVoordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuig-kap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontac
36 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIASO trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações
37PORTUGUÊSLIGAÇÃO ELÉTRICA(secção reservada somente ao pessoal qualificado)Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da r
38 MANUTENÇÃOAntes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor ge-ra
39DANSK SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLERInstallationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvalificerede installa-tører, ifølge beskrivelserne i det
41H13 7 4 mm5 3 0 mm4ø 8 mmV1 (x2)S374 mm23x24CV 3 (x 2 )B4 5362IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fiss
40ELEKTRISK TILSLUTNING(afsnit forbeholdt kvalificeret personale)Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for indgreb på emhætte
41DANSK VEDLIGEHOLDELSEFrakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedli
42 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGARInstallationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade instal-latörer enligt det som anges i denna m
43SVENSKELEKTRISK ANSLUTNING(avsnitt reserverat för kvalificerad personal)Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä-tet
44 UNDERHÅLLInnan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbr
45SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSETAsennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä-väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti
46SÄHKÖLIITÄNNÄT(osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle)Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh-köverkos
47SUOMI HUOLTOEnnen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija poi
48 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatø-rer, som indikert i denne bruksanvisn
49NORSKELEKTRISK FORBINDELSE(avsnitt forbeholdt kvalifisert personell)Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets strømf
51234Mø 151 5 0 m m34IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). UK - Check valve installation (3) and suctio
50VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren.Unngå bruk av rengjøringsmidl
FALMEC S.p.A.31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 www.falmec.comCode 110031027 Ed. 00/2016Codice / Co
66IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6).UK - Installation with rear outlet: Me
7723V7 (x4)T1Connettore comandiPanel control connector5Cavo alimentazionePower cable67V8 (x2)4TIT - Riposizionamento motore (7).UK - Motor repositio
831CV3 (x2)B5422M3419 108IT - Viti di sicurezza obbligatorieUK - Mandatory safety screwsDE - Sicherheitsschrauben, obligatorischFR - Vis de sécu
9GHV3 (x6)211214Ø6 mmØ6Ø6V4 (x2)5LHV5 (x2)3L2131112IT - Camino opzionaleUK - Optional chimneyDE - Kamin als zubehörFR - Cheminée en optionES - Cami
Comentarios a estos manuales